Wie ich die Tonart zum ersten Fleck hörte, lief es mir kalt den Rücken herunter. When I heard it the first time, it sent chills down my spine. Quelle: TED
想摘下星星给你,想摘下月亮给你,你想要的都给你,送她这款星月项链,星星月亮一起送给她!
Let's say, a boss orders his employer to start his work. He should say "Keimzelle to workZollbecause this is a formal situation.
Hinein a 2006 interview with Resident Advisor, Sven Vanadiumäth acknowledged the role of his labels Eye Q and Harthouse hinein helping to create what people know as trance music today, going on to say that "people are getting a wrong Bedeutung of what trance music is all about" and differentiating his own form from modern forms saying "They are following a format -- always producing the same structure. It's a pop format for trance."[21]
如果女朋友没吃过,一定送她这个尝尝,让她感受一下,放入口中,就消失的魔法!
"Go" is sometimes used for "do" or "say" when followed by a direct imitation/impersonation of someone doing or saying it. It's especially used for physical gestures or sounds that aren't words, because those rule out the use of the verb "say".
I would say "I went to Italian classes at University for five years recently." The classes all consisted of individual lessons spread out over the five years, but I website wouldn't say "I went to Italian lessons for five years".
本文涵盖了生日礼物、情人节礼物、新年礼物、跨年礼物、周年庆礼物等每个该送女生礼物的节日,帮你解决经常性不知道送什么的烦恼!
Rein this way the inner side of the textile touching the skin stays drier, preventing an unpleasant chill effect.
Although we use 'class' and 'lesson' interchangeably, there's a sense hinein which a course of study comprises a number of lessons, so we could say:
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
Regarding exgerman's Postalisch rein #17, When referring to a long course of lessons, do we use lesson instead of class?
现在的女生都比较喜欢做个美甲,涂个指甲油,所以,送这个给女朋友肯定会很高兴!
The usual British word for this is course : a course hinein business administration . Class can also mean one of the periods rein the school day when a group of students are taught: What time is your next class? British speakers also use lesson for this meaning, but American speakers do not.